Флopидop или Ceлecтeн, Фepнaндeль или Миpoнoв?

14:25 AR Ka 0 Comments

 


Флopидop или Ceлecтeн, Фepнaндeль или Миpoнoв?

Фильм «Небесные ласточки» вышел на экраны в 1976 году и имел предсказуемый успех — какие актёры! Музыка! Танцы! Но сюжет был совсем не нов: собственно сама весёлая оперетта была написана французским композитором Флоримоном Эрве ещё в 1883 году.

В 1954 году по мотивам оперетты был поставлен франко-итальянский фильм «Мадемуазель Нитуш», который наш советский зритель увидел в декабре 1961 года.

Сравнивать эти фильмы очень забавно, хотя, конечно, они несравнимы — везде мы видим авторский режиссёрский подход, перемноженный на актерские находки блестящих актерских составов.

Впрочем, я подобрала для вас много скриншотов из обоих фильмов — смотрите, сравнивайте, улыбайтесь — а для чего же ещё нужна оперетта, кроме как для радости?

И начнём с Флоридора… или Селестена?

Вот Флоридор в исполнении Фернанделя (блестящего французского комика, чьё обаяние и юмор всегда скрывали немного драмы, немного грусти — что и делало его таким человечным).


А вот Флоридор Андрея Миронова — столь же блестящего комедийного актера, и тоже умеющего быть глубоким и трогательным:


Но как ловко преображается Флоридор в постного, правильного, благочестивого Селестена!

Помните: «Флоридор опереттой смущает умы — А Селестен поёт псалмы!»:


Итак — мы помним — дело происходит в монастырском пансионе для богатых наследниц. Отправимся туда!

Вот «Небесные ласточки» СССР:


А вот католический пансион французского образца:


В нашем фильме события в монастыре в основном происходят на улице, а во французском — в помещении. Ну разве что за исключением исполнения песенки про оловянного солдата:

Здесь песенку распевают Селестен-Миронов и Дениза-Нинидзе


А здесь — обаятельный Фернандель и Пьер Анджели (этот вариант песенки невероятно прилипчивый, предупреждаю):


Актрисы — прелестные лукавые брюнетки, хоть и совсем разные.

Корина всегда и везде — блондинка, очаровательная, цепкая, капризная, в чем-то взбалмошная, в чем-то расчетливая.

Французскую Корину играет Мишель Кордю


В нашем фильме роль примадонны исполняет блистательная Людмила Гурченко:


Наш вариант варьете, кстати, отнесен к чуть более позднему времени — в фильме много отсылок к стилизованному модерну и прочему ар-деко.

Вообще если во французской версии гражданские костюмы (за военные не поручусь) более-менее в стилистике эпохи (один желтый пиджак Фернанделя чего стоит! Наимоднейший фасон конца 90-х!), то в советском фильме масса отсылок к силуэтам и модам 70-х.

Да-да, вперемешку с модерном. Получилась такая хулиганская эклектика. А что вы от оперетты хотите, там вообще со здравым смыслом не очень-то))

Развитие сюжета в фильмах может отклоняться — но генеральная линия одна: Флоридор-композитор был застукан майором де Лонгвилем у Коринн.

Герой Фернанделя после ряда приключений возвращается домой в одних носках, герой Миронова возвращается домой в изорванном пиджаке…


Собственно, что произошло между Флоридором-Мироновым и Альфредом Шато-Жибюсом мы не увидим. Судя по лицу майора, ничего хорошего… Да, в этих фильмах майоров зовут по-разному.

А вот и вторая линия сюжета — юному и очаровательному Андре Ла Возелю родители прочат в невесты Денизу де Флориньи, а он уверен, что она дурочка и далеко не красавица. Французский лейтенант невероятно мил и безус:


У нас опять расхождение в именах: лейтенанта зовут Фернан Шамплатрэ! Исполняет роль Сергей Захаров, звезда Ленинградского мюзик-холла — он постарше, обаятелен и усат.


Ах, как хочется жениху взглянуть на Денизу! Что же, можно устроить свидание в монастыре — но при условии, что жених и невеста друг друга не увидят. Удастся это устроить только потому что мать-настоятельница и майор — брат и сестра.

Благообразный и благочестивый французский вариант (лоснящийся голопопый амур на переднем плане явно неспроста):


И сногсшибательные родственники в варианте советского кинематографа (плоды в кадре тоже что-то символизируют):


Что ж, родители Денизы требуют доставить её в Париж — а кому можно доверить сопровождать невинное дитя? Конечно, господину Селестену!

Французский Селестен, правда, успел соврать, что отправляется на похороны кузена. И даже получить в дорогу венок от сострадательных сестёр обители:


Нашему Селестену Дениза тоже обуза — оба органиста договариваются с подопечными, что запрут их в номере, а сами отправятся на премьеру!

Вот и Париж:


В гостинице наша добропорядочная Дениза устраивается с книжечкой, но как только Селестен удаляется, молитвенник откладывается и юная авантюристка отправляется в театр:


Зато французская Дениза идёт в отрыв: устраивает снегопад, вспоров подушку, а наскучив этим развлечением, начинает кидать в прохожих водяные бомбочки.

Ну и попадает в девицу, которую страстно целует под окном Андре Ла Возель! Не удивительно, что молодой человек является разбираться. Вместе с ним Дениза покидает гостиницу:


Но вот и начало премьеры! Признаться, наше-то варьете классом повыше будет…

Французское кино честно представило провинциальное заведение со второсортными костюмчиками, белыми панталонами дам, простенькими песенками и совершенно не претендующим на драматургию сюжетом…


У нас — дрессированный мужской кордебалет вывозит в изящной тележке блистательную Корину, да и всё действо, не смотря на фривольные намёки, всё же будет поизящней, кордебалет побольше, а костюмы побогаче:


Впрочем, французская Корина тоже эффектна и вполне провокационна, однако у неё до сцены дело не дойдет. Выяснится, что роль на выступлении в Париже директор варьете прочит своей протеже:


А наша Корина не выйдет во втором акте — уедет в Париж с бравым майором!


Ой, что же будет! Представление срывается!

Но…

На сцену выходит Дениза! Вот миленькая Дениза-Анжели:


Но наша Дениза-Нинидзе, пожалуй, будет всё же поинтереснее. Да и перевоплощения впечатляющи:


Впрочем, успех неизбежен, ибо прописан в сценарии!

Правда, дальше сюжеты разъезжаются, как поезда на перегоне: французский сюжет забрасывает героев в казарму:


Узнали? Между прочим, с Денизой беседует Луи де Фюнес) А в «Небесных ласточках» герои отправляются на вечеринку… Хотя кто-то напрасно стремится на вокзал.


Но в финале всё встретятся, объяснятся, и всё будет прекрасно — Дениза Ла Возель откроет свой театр, в котором пойдет пьеса по мотивам её приключений:


Другая же Дениза и лейтенант Шамплатре просто душевно споют дуэтом, а матушка-настоятельница всех простит:


Вот такие получились два фильма по одному либретто. Смотреть, пожалуй, интересно оба. Наш — более музыкальный, французский — более комедийный.

Сравнивать же актёров очень сложно — интересен и Фернандель, и Миронов, и в обоих фильмах все актеры от души играют приключения своих персонажей…



0 коммент.: